
Here is my translation of Adorna, Sion, Thalamum, for the Feast of the Presentation of the Lord:
Let Zion's bridal-room be clothed:
He comes, her Lord and her Betrothed.
Let man and woman, by faith's light,
A vigil keep throughout the night.
Saint Simeon, sent forth in joy,
Exults to see the baby Boy.
The Light through Whom all things are known
Is now to all the nations shown.
His parents to the temple bring
The Temple as an offering
The righteousness of law He chose
Though to the law He nothing owes.
So, Mary, bring this little one,
Yours and the Father's only Son
Through whom our offering is made
By whom our ransom price is paid.
And forward, queen of virgins, go
And let rejoicing overflow
With gifts bring forth your newborn Son
Who comes to rescue everyone.
Lord Jesus Christ, the Glory bright
Who guides the nations into light
Be praised, and for eternity
Be glorified, O Trinity. Amen.
Translation c. 2009 Kathleen Pluth. All rights reserved.
2 comments:
Dear Kathleen,
I was hoping to use one of your poems as the epigraph to a book I wrote that will be published later this year or early next. (The poem I'd like to use begins "Breathe for me.") Would you mind emailing me: tubytu[at]gmail[dot]com? I'll send you a formal permission request and can tell you more about my manuscript.
Thanks so much,
Steve Tu
I don't think I've seen many other hymns make reference to Simeon and his anticipation.
Thanks for that, it's a lesson worth remembering.
Post a Comment